Đài dương

Définition
  1. Nom propre (Littérature, Histoire) :
    • Terrasse du Yang : "Đài dương" fait référence à la "Terrasse du Yang" (Yang Tai), un lieu légendaire de la littérature chinoise ancienne. Il est célèbre pour être le site où le roi Xiang du royaume de Chu rêva de sa rencontre avec la Déesse du Mont Wu (Vu Sơn).
Exemples d'utilisation
  • Nom propre :
    • Giấc mộng Đài dương đã trở thành điển tích văn học. (Le rêve de la Terrasse du Yang est devenu un classique littéraire.)
    • Thơ cổ thường nhắc đến chuyện vua Sở Tương Vương nằm mộngĐài dương. (La poésie ancienne évoque souvent le rêve du roi Xiang de Chu à la Terrasse du Yang.)
Utilisation avancée
  • Le terme "Đài dương" est presque exclusivement utilisé dans un contexte littéraire, historique ou poétique pour évoquer le thème du rêve érotique, de la rencontre idéalisée ou de l'amour illusoire et éphémère.
    • Câu chuyện Đài dương tượng trưng cho mối tình trong mộng. (L'histoire de la Terrasse du Yang symbolise un amour onirique.)
Variantes et mots apparentés
  • Dương đài (nom) : Variante stylistique ou inversion poétique de "Đài dương", désignant le même lieu et la même légende.

    • Mối tình Dương đàimột đề tài quen thuộc. (L'amour de la Terrasse du Yang est un thème familier.)
  • Vu Sơn (nom propre) : Mont Wu, associé à la déesse de la même légende.

  • Thần nữ Vu Sơn (nom propre) : Déesse du Mont Wu, personnage central de la légende.
Synonymes
  • Rêve de Chu : Terme évoquant le même récit onirique.
  • Rencontre de Wu Shan : Fait référence à l'épisode central de la légende.
Expressions idiomatiques
  • Mộng Đài dương / Giấc mộng Đài dương : Le rêve de la Terrasse du Yang — désigne un rêve érotique ou un amour passionné mais illusoire et évanescent.

    • Mối tình ấy chỉ như một giấc mộng Đài dương. (Cet amour n'était qu'un rêve de la Terrasse du Yang.)
  • Mây mưa Đài dương : Nuages et pluie de la Terrasse du Yang — métaphore poétique pour l'union amoureuse, dérivée de la description de la rencontre entre le roi et la déesse.

    • Câu thơ gợi lại cảnh mây mưa Đài dương. (Le vers évoque la scène des "nuages et pluie" de la Terrasse du Yang.)